Υποτιτλισμός
Μεταφράζουμε σε όποια γλώσσα επιθυμείτε τους υπότιτλους από:
- Ταινίες
- Βίντεο
- Ντοκιμαντέρ
- Διαφημιστικά Σποτάκια
- Εκπομπές
- Μουσικά Προγράμματα
- Συνεντεύξεις κ.ά.
|
 |
Οι υπότιτλοί μας ακολουθούν τους παρακάτω κανόνες ποιότητας:
- Άριστη ποιότητα μετάφρασης, λαμβάνοντας υπόψη όλες τις διακυμάνσεις του κειμένου σε πολιτισμικό και ιδιωματικό επίπεδο.
- Απλές συντακτικές προτάσεις.
- Σε περιπτώσεις που ο διάλογος πρέπει να συμπυκνωθεί το κείμενο διατηρεί την συνοχή του.
- Οι υπότιτλοι ακολουθούν τον ρυθμό του διαλόγου, λαμβάνοντας υπόψη τους την αλλαγή πλάνου και τα ηχητικά εφέ.
- Οι υπότιτλοι των παιδικών ταινιών ακολουθούν τις προδιαγραφές που έχουν οριστεί για αυτή την κατηγορία ταινιών.
- Η διάρκεια των υποτίτλων συμβαδίζει με την ταχύτητα ανάγνωσης του μέσου θεατή.
- Η χρονική διάρκεια των υποτίτλων συμβαδίζει με τον ρυθμό της ταινίας.
- Ακριβής αντιστοιχία μεταξύ διαλόγου και περιεχομένου των υποτίτλων.
- Οι δύο γλώσσες είναι όσο το δυνατόν περισσότερο συγχρονισμένες.
- Ακριβής αντιστοιχία ανάμεσα στον διάλογο και την παρουσία των υποτίτλων.
Απομαγνητοφώνηση
Επιπλέον, αναλαμβάνουμε την απομαγνητοφώνηση πρακτικών συνεδρίων, δημοτικών συμβουλίων, συνελεύσεων, ομιλιών, δικαστηρίων και οποιουδήποτε ηχογραφημένου ή και μαγνητοσκοπημένου υλικού (ακόμη και σε μορφή dvd, mp3, κ.ά.). Εγγυόμαστε για την σωστή γραπτή απόδοση των παύσεων της φωνής, των σημείων στίξης και της γραμματικής.
|