Fournisseur officiel de l'OTAN —Fournisseur officiel de l'OTAN —Fournisseur officiel de l'OTAN —Fournisseur officiel de l'OTAN —Fournisseur officiel de l'OTAN —

Fournisseur officiel de l'OTAN

SPÉCIALISATION EN :

Industrie de la défense, forces armées et forces de l’ordre

SPÉCIALISATION ET EXPÉRIENCE

GÉNÉRALITÉS

EL-Translations exerce depuis plus de 20 ans dans le domaine de la traduction spécialisée de la défense et des équipements militaires.

Notre longue expérience sur les questions de défense alliée à un personnel spécialisé et scientifique, par ailleurs membres des forces armées et des forces de l’ordre, ayant effectué un mandat de plusieurs années dans ces secteurs de spécialisation, en Grèce et à l’étranger. Nous sommes ainsi à même de fournir des services de traduction de haute qualité et des solutions intégrées dans toutes les langues.

POURQUOI NOUS CHOISIR

Nos services comprennent toutes les étapes du traitement, telles que la traduction, la correction, larévision, ainsi que le contrôle qualité sur le produit fini, pour un résultat optimal.

NOUS TRADUISONS :

Les documents et règlements militaires, ainsi que les manuels techniques relatifs au matériel de l’armée de terre, de la marine et de l’armée de l’air, tels que :

  • Aéronefs
  • Navires de guerre et chars d'assaut
  • Systèmes d'armement
  • Matériel de télécommunication
  • Logiciels
  • Matériel de défense de tout type
INTERPRÉTATION DE CONFÉRENCE

Des interprètes spécialisés dans le domaine de la défense vous accompagnent à Athènes, Paris, Londres ou toute autre endroit du monde sur demande et vous fournissent des services d'interprétation :

INTERPRÉTATION SIMULTANÉE

— depuis une cabine, avec écouteurs, pour des grandes conférences, journées, etc.

Lors d’une interprétation simultanée, l’interprète traduit simultanément dans la langue cible l’allocution, depuis une cabine isolée. 

L’avantage de l’interprétation simultanée est que les auditeurs de différentes langues reçoivent l’information en même temps.

INTERPRÉTATION CONSÉCUTIVE

Dans l'interprétation consécutive, l'interprète prend des notes pendant l’allocution, puis traduit le discours d'origine dans la langue cible.

Cette technique est particulièrement adaptée pour des événements de taille plus modeste ou lorsque l'interprète est appelé à ne traduire que dans une langue.

CHUCHOTAGE

— dans des cas particuliers où les moyens techniques ne peuvent pas être utilisés

Le chuchotage est un type d'interprétation simultanée, mais sans équipement technique. L’interprète chuchote dans la langue cible la traduction de l'allocution aux auditeurs, qui doivent être en nombre réduit.

ACCOMPAGNEMENT

— dans les réunions formelles ou non, visites touristiques, repas, etc


En outre, nous assurons la transcription, la traduction et l’intégration de sous-titresou de texte parlé (voix off, doublage) pour des films, vidéos, documentaires, spots publicitaires, etc.

RESPECT DES RÈGLES DE CONFIDENTIALITÉ

Le respect de la confidentialité est une pratique constante de notre entreprise et, en raison de la spécificité des domaines traités, nous engageons à vous fournir et vous garantissons un traitement sécurisé et confidentiel.

À cet effet, si vous ou vos clients le souhaitez, nous vous proposons la signature préalable d’un accord de confidentialité des renseignements.

COLLABORATIONS
OTAN

Nous avons été la première entreprise en Grèce à devenir partenaire officiel et fournisseur de l’OTAN en matière de services de traduction et d'interprétation.

La conclusion du contrat commercial Basic Ordering Agreement, signé par les deux parties, constitue une distinction très importante laquelle, alliée à la certification ISO 17100:2015 octroyée par TÜV Nord (Hellas), fait de nous des pionniers dans notre domaine.

SEKPY

EL-Translations est membre de l’Association hellénique des constructeurs de matériel de défense (SEKPY).

Scroll